تركيبة البرامجيات Market Size - By component, By Deployment Mode, By Organization Size, By End Use, By Application, Growth Forecast, 2025 - 2034

معرف التقرير: GMI14280   |  تاريخ النشر: June 2025 |  تنسيق التقرير: PDF
  تحميل قوات الدفاع الشعبي مجانا

تركيبة البرامجيات حجم السوق

The global software localization market was valued at USD 4.9 billion in 2024 and is estimated to register a CAGR of 12.4% between 2025 and 2034.

Software Localization Market

ويزيد اتجاه هيكل الخدمات البالغة الصغر من دفع الحاجة إلى التحوّل على مستوى عنصري في تطوير البرامجيات. وتستند تطبيقات اليوم، ولا سيما الخدمات التي تقوم على أساس " ساسا " ، إلى خدمات مقترنة غير واضحة تركز على القيام بشيء واحد وتبنى لنشرها في جميع أنحاء العالم. وسيمكن هذا النموذج من التحديثات المحلية، دون الحاجة إلى إعادة تصميم كامل للنظام، ويجعل تحديد مواقع البرمجيات أكثر دينامية وقابلية للاتساع، وشديدة الأهمية بالنسبة لعمليات إطلاق المنتجات. Finally, companies can perform A/B tests of micro-features localized to different regions, resulting in a continuous localization feedback cycle which serves to directly support.

وبالإضافة إلى ذلك، وبفضل استخدام تكنولوجيات مثل الحوسبة السحابية والتعلم الآلاتي، التي تشمل برمجيات الترجمة الآلية، تمكّن الإدارة الانتقالية المنظمة من إنتاج ترجمات عديدة مع الحفاظ على الجودة. فعلى سبيل المثال، في كانون الثاني/يناير 2024، أعلن أكولاد، وهو مقدم خدمات اللغات والمحتوى، عن حله القائم على أساس الصوت والضغط. This is a revolutionary development aimed at transforming global content adaptation in translation and localization.

وتزداد الحكومات الأوروبية والآسيوية وحكومات أمريكا اللاتينية تشدداً على إمكانية وصولها الرقمي ومعايير الامتثال المتعددة اللغات. وكمثال على ذلك، يتطلب التوجيه المتعلق بإمكانية الوصول إلى الإنترنت والقوانين المتعلقة بالمحتوى الرقمي بين الاتحاد الأوروبي المواقع الشبكية والتطبيقات التي تتاح للسكان لكي يُدعموا بلغات المنطقة. ولدى بلدان مثل الهند وكندا متطلبات مماثلة للتطبيقات الحكومية والمصرفية.

Such laws enforce companies to localize their software products not only to be inclusive, but also to avoid legal charges and to win the trust of the population. وبناء على ذلك، يقوم بائعو البرمجيات وشركاتها باستثمارات في الاستراتيجيات العامة للتمركز المحلي التي تضمن الامتثال للقانون، وفي التجارب المحلية للمستعملين.

ويتعين على المستعملين الجدد للمنتجات الرقمية أن يكتسبوا خبرات شخصية وذات صلة ثقافية. وتدمج الشركات الآن عملية وضع البرمجيات كعنصر أساسي من عناصر الأشعة فوق البنفسجية بدلا من إيجاد حل في نهاية المطاف. It entails RTL (right to left) UX modifications, location specific icons, culturally aware information and local terminology in the app notifications, all of which data enhance the level of engagement as well as retention.

وتشمل الأمثلة الغالبة على هذه العلامات التجارية المصممة بالأشعة فوق البنفسجية ذات النطاق الفائق، نيتفليكس، وسبوتي، وأيربنب، التي حصلت على ولاء إقليمي للمستعملين. With localization intersected with UI/UX design, a definite competitive advantage is given to companies where the focus is placed on the experience of being closer to native and broadcasting it, which stimulates an increase in conversion rates and app retain in cross-border markets.

تركيبة البرامجيات الاتجاهات السوقية

  • ومع اعتماد برامجيات التطوير المتناثرة وتخصصات " ديفوبس " ، تم إنجاز البرامجيات على فترات أقصر وأكثر تكرارا. وقد أدى ذلك إلى استمرار التحلي بالطابع المحلي حيث يُنفَّذ تدفق أعمال الترجمة مباشرة في إطار خطوط الأنابيب الخاصة بالعلم والتكنولوجيا. وتحتاج مؤسسات الأعمال إلى أدوات في مجال التحوُّل يمكن القيام بها في الوقت الحقيقي لتحديث المحتويات المتعددة اللغات وكذلك عند وضع المدونات.
  • وفي عالم أصبحت فيه البرمجيات منتجاً حياً يجري تحديثه باستمرار، يعني الحفاظ على استمرارية الموقع أن تجربة المستعملين ستكون متسقة وأنه لا حاجة إلى الانتظار حتى تصب في موقعها المحلي، فضلاً عن عدم الحاجة إلى التدخل يدوياً.
  • وقد تعززت سرعة وقابلية التصعيد على الصعيد المحلي إلى حد كبير بفضل الترجمة الفورية والآلات. ولكن الجودة والسياق والتصحيح الثقافي أمر محوري بالنسبة للسيطرة البشرية. وقد أدى ذلك إلى الاتجاه التصاعدي المعروف باسم " ترجمة ماكين بعد التأمل " . وتوفر برامج التمركز اليوم سير العمل الهجينة نظرا إلى أن ترجمات النظام الآلي تعزز من قبل اللغويين. والنموذج أقل تكلفة ويستغرق وقتاً أقل في الحفاظ على الدقة، لا سيما في صناعات مثل الخدمات القانونية والطبية والمالية التي يكون فيها الدقة في الوضع أمراً بالغ الأهمية.
  • النص لم يعد الطريقة الوحيدة للتمركز وقد ساهم تسارع محتوى وسائط الإعلام المتعددة، والفيديو، والبودوكات، وسائقي الوصلات البينية التفاعلية للمستعملين في الطلب على المواقع المتعددة الوسائط. وتسعى مؤسسات الأعمال التجارية إلى تضخيم الصوت الاستخباري الاصطناعي، والتكييف البياني، وأداة الترجمة التقليدية. وتأخذ عملية تحديد المواقع المتعددة الوسائط، إلى جانب خدمات الاتصالات، مثل تحديد المواقع بالفيديو عندما يتعلق الأمر بالبرمجيات UI، حصة سوقية للبرمجيات. ويكتسي هذا الاتجاه أهمية خاصة بالنسبة لبيئات التعلم الإلكتروني والألعاب والتسويق حيث يشكل التفاعل الثري للمحتوى العامل الدافع الرئيسي لاستبقاء المستعملين.
  • وبما أن الهواتف الذكية والشبكة الإلكترونية تنتشران إلى أسواق مثل جنوب شرق آسيا وأفريقيا وأمريكا اللاتينية، فإن شركات البرمجيات تتجه نحو الإفراط في القيادة من أجل إضفاء الطابع المحلي على منتجاتها في هذه المجتمعات اللغوية الجديدة التي تفتقر إلى الخدمات. وهي أسواق جديدة يكون فيها عدد المستعملين كبيرا، ولكن المعايير الوحيدة اللازمة للتعجيل بالنجاح هي دعم اللغات المحلية.
  • إن توافر اللغات المحلية لم يعد خيارا، بل هو حاجة استراتيجية. وتركز مؤسسات الأعمال التي تستثمر في مدينتي تير - 2 وتايرن - 3 الآن على إضفاء الطابع المحلي على استخدام التطبيقات، وبوابات الدفع، والخدمات الرقمية من أجل إضفاء الطابع المحلي على الصعيد الإقليمي لتوسيع قدرتها على النمو غير المستغل.

تركيبة البرامجيات تحليل الأسواق

Software Localization Market, By Deployment Mode, 2022-2034, (USD Billion)

واستناداً إلى نموذج النشر، تُقسَّم سوق تحديد مواقع البرامجيات إلى سحابة وزاوية. وفي عام 2024، استأثر قطاع السحب بنحو 3 بلايين دولار من دولارات الولايات المتحدة ومن المتوقع أن ينمو بشكل كبير على مدى الإطار الزمني المتوقع.

  • نظم إدارة الترجمة التحريرية وتعود بصورة متزايدة إلى السحب وتوفر القدرة على التصعيد والتعاون والرقابة المركزية للمشاريع. وتتيح هذه الأدوات إمكانية الوصول إلى الأفرقة العالمية في الوقت الحقيقي، ولديها القدرة على دعم العمل عن بُعد، وتتماشى تماما مع النظم الأخرى عن طريق الاندماج في نظام الرصد المركزي، والمستودعات الرمزية، وخطوط الأنابيب CI/CD.
  • ويقل تكلفة خدمات إدارة السحاب من حيث البنى التحتية ويزيد من قدرة الأعمال التجارية، لا سيما عندما تزدهر الأعمال التجارية في مناطق مختلفة. ويتسارع هذا الاتجاه لأن الأعمال التجارية تريد فقط أن تكون أسرع وأكثر مرونة وأن تتاح لها دائما إمكانية الحصول على أدوات محلية مهما حدث أن تعمل فرقها الموزعة.
  • وبما أن منابر التوطين السحابي تتناول المحتوى المتعدد اللغات الحساس، فقد أعطيت أولوية متزايدة للأمن والامتثال على مستوى المؤسسة. ويجري حاليا تعميم عمليات التشفير، وضوابط الدخول القائمة على الدور، وجاهة الناتج المحلي الإجمالي، وثبات البيانات، في عروض البائعين لإرضاء العملاء. وتوجد أمثلة على هذه البيئات الآمنة لترجمة المحتوى والإدارة في قطاعات التمويل والرعاية الصحية والحكومة. فالهياكل الأساسية الآمنة للسحابات تشجع على توسيع نطاق الجزء المتعلق بالتمركز السحابي، وتصبح نهجا عمليا إزاء الصناعات التي تنظّم في السماء وتهدف إلى تحقيق وجود عالمي.
  • وأصبحت أدوات إضفاء الطابع المحلي جزءاً أكمل من منابر " ساسا " الكبرى مثل قوة المبيعات، و " هوب سبوت " ، و " إدوارد تكلود " . وتتيح هذه التكاملات الترجمة ونشرها في البيئات السحابية للتسويق والمبيعات ومضمون الدعم. ويستطيع المستعملون القيام آليا بتدفقات المحتوى المتعدد اللغات على صفحات الهبوط، والبريد الإلكتروني، وبوّابة العملاء دون تغيير البرامج. وهذا الإحساس بالقابلية للتشغيل المتبادل السلس يؤدي إلى زيادة تمركز الغيوم في الأعمال التجارية الرقمية الأولى بمحتوى متعدد اللغات، والرغبة في تنسيق تقديم المحتوى المتعدد اللغات لها عبر تدفق متزايد باستمرار لنقاط لمس العملاء.
  • The ability to scale up the infrastructure to handle high-scale volumes of languages content is facilitating the wider application of AI to localization processes due to cloud platforms. وقد تم بالفعل نشر عدد كبير من عناصر الإنتاج دمج سمات من قبيل توصيات الترجمة التحريرية التي توفرها الوكالة الدولية للطاقة الذرية، ومشاعر المحتوى، ومطابقة المصطلحات وصوت تجهيز النصوص على نحو يراعي السياق.
  • إن مرونة الحوسبة السحابية تمكّن الشركات من توسيع نطاق خدماتها دون تحفيزها في حالة رغبتها في تلبية طلبات الذروة من حيث إضفاء الطابع المحلي على مثل إطلاق المنتجات أو خلال الفترات الموسمية. وهذا الاتجاه يغيّر التمركز السحابي ليكون ذكيا وآلية وفعالة من حيث التكلفة في توفير المحتويات العالمية.

 

Software Localization Market Share, By Component, 2024

واستنادا إلى هذا العنصر، ينقسم سوق وضع البرامجيات إلى حل وخدمة. وخصص الجزء المتعلق بالحل أكثر من 68 في المائة من حصة السوق في عام 2024.

  • ويتزايد حدوث تحول في الشركات التي تستخدم أدوات محلية وحيدة إلى منابر موحدة متعددة الوظائف تدمج ذاكرة الترجمة، وإدارة المشاريع، والترجمة الآلية، وضمان الجودة، والمحللين ضمن نفس الحل. The tendency eliminates fragmentation of tools, enhances uniformity and minimizes time-to-market. ويمكن اتخاذ إجراءات أقل من خلال استخدام الحلول الشاملة للجميع التي من شأنها أن توفر رؤية أفضل لعمليات تحديد المواقع. وإضفاء الطابع المركزي جذاب بشكل خاص على الشركات الكبيرة التي تتعامل مع المشاريع المتعددة الأطراف والمتعددة اللغات في مجال التسويق، وتطوير البرامجيات، ودعم الإدارات في الوقت نفسه.
  • وتشتمل هذه الحلول الحديثة للتدبير على قدرة الترجمة داخل المنطقة بحيث يتمكن اللغويون من رؤية وترجمة محتويات البرمجيات في واجهة المستعملين الفعلية. This graphical background minimizes mistakes, pristinely translates terms, and betters cultural appropriate. وزاد الطلب بشكل أسرع مع ظهور فيغما، وديودو إكس دي، وتدفقات العمل في مجال الترجمة التحريرية مع تكامل التصميمات. ومع أن الـ " UX " هي ميزة تنافسية، تبدي المنظمات الآن اهتماماً أكبر في الحلول القائمة على المواجهة التي ستمكنها من مواءمة المحتوى المترجم مع الوضع البصري، والنبرة، وخبرة المستعملين عموماً.
  • وتبدأ عملية التمركز في العلاقات بظهور التعاون في عناصر الحل. وبدأت البرمجيات في توفير التحرير في الوقت الحقيقي، وتوزيع خبراء الاستعراض البرنامجي، وإدارة النسخ، وتدفقات العمل المقنعة. وتعكس هذه الجوانب القدرة على تقديم خدمات جماعية معاصرة مثل السلك والعقيدة. وتفضي هذه الحلول التعاونية أيضا إلى تنفيذ عملية تنسيق لا تشوبها شائبة بين المطورين والمترجمين التحريريين والمستعرضين والأفرقة المعنية بضمان الجودة، ومن ثم تقلل إلى أدنى حد من الاختناقات والوقت الذي تستغرقه المشاريع. ويمكن تفسير هذا الاتجاه بثقافة في مكان العمل من بعد وبضرورة الحفاظ على سرعة التحوط في البيئات المتوهجة.
  • ويأتي بائعو الموقع إلى حلول خاصة بالصناعة مثل الرعاية الصحية، والمالية، والتجارة الإلكترونية، والقمار. وتشمل هذه الحلول دمج المسردات الخاصة بالتخصصات، والتحقق من المطابقة التنظيمية، ووظائف إدارة المصطلحات. وكمثال على ذلك، يمكن بسهولة توفير حلول للترجمة المتوافقة مع القانون الإنساني HL7 أو HIPA من خلال حلول محلية طبية، في حين يمكن توفير الكشف القانوني المتعدد اللغات من خلال برامج مالية. ويمكِّن هذا الترشيد الشركات من الوفاء بالمتطلبات الصارمة للصناعة، فضلاً عن تخفيض مقدار التنقيحات اللاحقة للترجمة. ومع هذه الزيادة في المراقبة التنظيمية، تشهد حلول التمركز الخاصة بالرؤوسيات نداء سوقيا كبيرا.

واستناداً إلى حجم المنظمة، تنقسم سوق وضع البرمجيات إلى مشاريع كبيرة ومؤسسات صغيرة ومتوسطة الحجم. وفي عام 2024، كان قطاع المؤسسات الكبرى يحتفظ بنصيب السوق الرئيسي.

  • وتتجه شبكة الاتصالات السلكية واللاسلكية إلى المستوى المحلي في أكثر من واجهة المستعملين، ومن ثم فإن هذه الوثائق، وأدوات الدعم والالتحاق بالخدمة يجري وضعها محليا لضمان رضا العملاء في جميع الأسواق. كما أصبح الدعم المتعدد اللغات عاملاً تنافسياً في اعتماد المنتجات في الأسواق ذات النمو المرتفع، وليس في الأسواق الناطقة بالإنكليزية.
  • وقد استلزم نمو الخدمات من الفئة " إيوت " و " إيوت " و " الخدمات السحابية " التي تنتشر بالفعل في جميع أنحاء العالم، فضلا عن شبكات الأجهزة والموارد الموزعة دوليا، إضفاء الطابع المحلي على المعلومات التقنية المعقدة من جانب شركات الاتصالات السلكية واللاسلكية التابعة لتكنولوجيا المعلومات من أجل توجيه نداء إلى مختلف السكان. ويحفز الطلب المتزايد بسرعة على ترجمة دقيقة ومراعية للثقافة على ضرورة التواصل بوضوح مع عملاء المؤسسة وكذلك مع المستعمل النهائي.
  • وتساعد عملية تحديد مواقع البرمجيات الجهات الصناعية العاملة في مجال الاتصالات الهاتفية على مقابلة الخبرات الشاملة - شبكة الإنترنت، والتطبيقات المتنقلة، وأجهزة الفرز والتحدث التي تحتاج جميعها إلى تشابه في تفاعلها المتعدد اللغات. فالتفاعلات الباطلة مع الرسائل باللغات المحلية ضرورية للحد من الشورن والمشاركة في الأسواق المشبعة.
  • ويجعل الامتثال التنظيمي وأمن الفضاء الإلكتروني في قطاع الاتصالات الشركات تنظر في البرامجيات والبرامجيات والأنظمة المحلية التي تدعم إدارة البيانات والخصوصية على أساس إقليمي. ويضم بائعو الموقع الذين يعملون في هذا الجزء عملية قراءة الأدلة القانونية والتصديق عليها أثناء عملية الترجمة التحريرية.

 

U.S. Software Localization Market Size, 2022-2034 ( USD Billion)

وتهيمن أمريكا الشمالية على السوق العالمية لإضفاء الطابع المحلي على البرمجيات مع حصة كبيرة من أكثر من 35 في المائة في عام 2024 وتقود الولايات المتحدة السوق في المنطقة

  • وتنوع السكان في الولايات المتحدة هو أحد العوامل التي تحفز الطلب على المحتوى المتعدد اللغات في صناعات مثل الرعاية الصحية والتعليم والحكومة، وهي مجالات تهم السوق المحلية للبرمجيات. ولمعالجة مسألة إمكانية الوصول وتعزيز تقديم الخدمات العامة إلى الأشخاص غير الناطقين بالإنكليزية في ولايات مختلفة، تقوم المنظمات بإضفاء الطابع المحلي على البرمجيات سعياً إلى الوصول إليها.
  • العملاق التقنيون الأمريكيون هم في المقدمة في نشر منابر محلية يمكن أن يُمكنها الوصول إليها في بيئات الكائنات الشيطانية الصغيرة. وتوفر هذه الأدوات في الوقت الحقيقي، وإدارة النسخ، وذاكرة الترجمة القائمة على التعلم الآلي، بحيث تكون هناك دائما تجربة متسقة عبر المنتجات الرقمية السريعة التغير.
  • The marketing technology stack in the U.S. enterprises is increasingly being integrated with localization to achieve a personal experience at scale. وعادة ما تستكمل منابر من قبيل قوة المبيعات وهوب سبوت بأدوات محلية لضمان إدارة فعالة للحملات عبر مجالس متعددة من العملاء.
  • ويجري التصدي للتحدي المتمثل في تهوين الأسواق المحلية من خلال الحلول غير المدونة في النظام الإيكولوجي الآخذ في الظهور في الولايات المتحدة حيث يتم السعي إلى استهداف الأسواق الأجنبية من خلال النمو السريع. وهذه التطبيقات المنخفضة الوزن، التي تستند إلى نظام ساسا، لها سمات متعددة اللغات قابلة للاتساع، وباستخدامها، يمكن للشركات الصغيرة أن تختبر وتتوسع في الأراضي الدولية دون القيام باستثمارات ضخمة في أفرقة التمركز في الأيام الأولى.

ومن المتوقع أن تشهد سوق وضع البرامجيات في أوروبا نموا كبيرا وواعدا من عام 2025 إلى عام 2034.

  • The state of regulation in Europe is languages, which is one of the causes of mandatory localization on all digital services generally concerning software and financial services, used in the framework of government. وتحتاج الشركات إلى أن تكون لديها جميع التطبيقات التي تواجه مستهلكيها باللغات المحلية، لا سيما البلدان الأكثر حماية لاستخدامها اللغوي، مثل فرنسا أو بلجيكا.
  • وقد أصبحت برامج التحوط السحابي المتوافقة مع الناتج المحلي الإجمالي والتي تشمل الإدارة المضمونة للمحتوى والضوابط على إقامة البيانات شائعة بين المؤسسات الأوروبية. وقد اكتسبت الحلول قدراً كبيراً من الشعبية في صناعة مثل الصناعة المصرفية، والصناعة القانونية، وصناعة التجارة الإلكترونية، فضلاً عن أنها تتطلب اتصالاً محلياً مع العملاء لكي يمتثلوا للخصوصية والنزاهة.
  • وتشجّع التجارة الإلكترونية المتقدمة عبر الحدود وزيادة التجارة فيما بين بلدان الاتحاد الأوروبي الشركات على وضع تفاصيل تتعلق بالمنتجات، والمتاجر الإلكترونية، ونظم رعاية العملاء. ويُنظر أيضاً إلى إضفاء الطابع المحلي باعتباره دافعاً للأعمال التجارية للوصول إلى أسواق مختلفة مثل ألمانيا وإيطاليا وبلدان الشمال الأوروبي من خلال منبر واحد.
  • وتساعد عمليات بدء تكنولوجيا اللغات الإقليمية في أوروبا في الابتكار في تطبيق نظام المعلومات الإدارية المتكامل من أجل إضفاء الطابع المحلي. وتوفر هذه الشركات أدوات تسعى جاهدة إلى دعم اللغات الأوروبية ولهجاتها، التي تجد تحدياً لهيكل اللغة السلافيكية والألمانية والرومانية من خلال التشغيل الآلي الأذكى.

ومن المتوقع أن تشهد سوق وضع البرمجيات في منطقة آسيا والمحيط الهادئ نموا مربحا بين عامي 2025 و2034.

  • ويحفز النمو الكبير في النضج الرقمي في منطقة آسيا والمحيط الهادئ في الأسواق الناشئة مثل الهند وإندونيسيا وفييت نام على إضفاء الطابع المحلي على البرمجيات واللغات الإقليمية. وهي الآن مسألة ذات أولوية تركز فيها الأعمال التجارية على إطلاق وصلات بينية بينية بينية بينية بينية للغات المحلية، وطب التكنولوجيا، وتطبيقات الرعاية الصحية للوصول إلى جماهير غير ناطقة بالإنكليزية لا تتلقى خدمات كافية.
  • وتقوم بلدان الرابطة أيضا بتنفيذ مشاريع حكومية للإدماج الرقمي، التي تيسر نشر البرمجيات المحلية في البوابات العامة، والتعليم، فضلا عن الخدمات الريفية. وقد أصبحت المشتريات العامة وإمكانية الوصول إلى مختلف المنابر عمليات يُعتبر فيها إضفاء الطابع المحلي شرطاً أساسياً في المجموعات المتعددة اللغات، مثل الهند والفلبين.
  • وتهتم الشركات المتعددة الجنسيات التي تعمل في الصين واليابان وكوريا الجنوبية بالأشعة فوق البنفسجية، والنبرة، والامتثال. The standard localization process (software localization) in this case cannot be limited by language only, but it should also include cultural specifics as well as compliance to local regulations in this or that country.
  • فاللعب والتدخين في رابطة أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي يتسارعان في الإمساك بزمام الدعم من أجل إنهاء الدعم في مجال التمركز المحلي، مثل التدوير الصوتي، والمنح الفرعية في الوقت الحقيقي، وفي لعبة المحتويات الإقليمية المحددة. ويتجلى ذلك في أحدث الاتجاهات التي يسعى فيها جيل جديد من المستخدمين في البداية المتنقلة إلى الحصول على محتوى ذي صلة محليا مستهلك باللغات المحلية.

تركيبة البرامجيات حصة السوق

  • The top 7 companies in the software localization industry are Smartling, Phrase, Transifex, Lokalise, Crowdin, Blend, and TransPerfect, collectively holding a market share of around 25% in 2024.
  • ولا يزال التناسل تنافسياً، ويستخدم منصة " إي إيه " من طراز " (A) " (A) و " التشغيل الآلي " ، التي توفر الترجمة الفورية مع التحرير السياقي. It also provides powerful API connectivity with large and well- established CMS and product platforms, capable of handling agile localization flows. وتجعل الشركة من المستعملين مركزياً من حيث الاستعراضات التمهيدية وترجمة مرئية من أجل جعلها أكثر دقة وتقلل من وقت الدوام. فالبحوث والتطوير، مثل الصفقة الجديدة مع أكينيو، يمكِّن من زيادة تأثيره في إضفاء الطابع المحلي على التجارة الإلكترونية ومحتويات المنتجات، مما يزيد من تعزيز قاعدة عملائه الدوليين في المؤسسة.
  • وتتمتع الصيغة بمزايا تنافسية في توفير منبر للانتقال من نهاية إلى نهاية إلى الموقع، وتأهيل مطور قوي. وبعد الإفراج عن استوديو البهروس، أصبح بإمكانه القيام بتوليف متعدد الوسائط (فيديو) للتخدير والتشويش، وصوت اصطناعي) داخل المنبر نفسه. It is highly modular in order to support the agile development of software, whereas integration with GitHub, Figma, and CI/CD tools increase the adoption of the developer community. وتستهدف الصيغة كل من الشركات ومقدمي خدمات اللغات، وتركز على الإدارة المركزية للمحتوى، وهي قابلة للاتساع مع التركيز على الابتكار من أجل المساعدة على التعجيل بإنجاز المحتوى في جميع أنحاء العالم.
  • وشركة TransPerfect هي أحد كبار مقدمي خدمات الترجمة التحريرية؛ وهذا يرجع إلى أنها تدمج خدمات ترجمة بشرية قوية مع تكنولوجيا الملكية مثل منبر الشبكة العالمية. وهي تعمل على تنفيذ المشاريع على نطاق واسع في الأسواق القانونية والطبية والمالية ولديها تشكيلات متخصصة للعمل في البيئات الخاضعة للرقابة. وتتزايد الشركة خدماتها في مجال الترجمة التحريرية للمبادرة، والتمركز المتعدد الوسائط، والتشغيل الآلي للمحتوى عن طريق الحصول عليها باستمرار. وبوجود أكثر من 90 مكتبا و 000 7 شخص من اللغويين في جميع أنحاء العالم، يمكن أن تقدم شركة ترانسبيرتيك حلا شاملا لاحتياجات التحول الرقمي المعقدة والمتعددة اللغات.

تركيبة البرامجيات شركات السوق

وتشمل الجهات الفاعلة الرئيسية التي تعمل في صناعة وضع البرامجيات ما يلي:

  • Appen
  • Blend
  • كر الدين
  • ليونبريدج
  • Lokalise
  • الصيغة
  • الذكاء
  • Transifex
  • TransPerfect
  • Welocal

وسوق تمركز البرمجيات تنافسي للغاية بسبب تزايد رقمنة العالم وضرورة متزامنة لتجارب المستعملين دون وجود حواجز في مجال اللغات العالمية. ويستخدم القادة الرئيسيون، مثل الذكاء، والصيغة، وشركة TransPerfect، عمليات التشغيل الآلي والتمركز المستمر من أجل الخروج. وبهدف التقليل إلى أدنى حد من الوقت المنفق على إضفاء الطابع المحلي والدقة، تستثمر هذه الشركات استثماراً كبيراً على إدماج المنبر في أدوات المطورين، ومنابر التصميم، فضلاً عن نظم إدارة المحتوى.

والتحرير داخل المنطقة، والتعاون في الوقت الحقيقي، ونشر المعلومات السحابية هي محاور جدولية. وعلاوة على ذلك، يقوم البائعون أيضا بشراكات قوية مع منابر التجارة الإلكترونية والساتل والمحتوى لتوطيد وجودهم في السوق وتلبية الطلبات المتزايدة من المؤسسة بمعدل سريع.

وعلاوة على ذلك، لا يزال التنافس يكثّف من اكتماله بإدخال مفهوم " المطور الأول " و " المستوى المنخفض " و " نظام التحوط المحلي " القابل للاتساع من أجل بدء الشركات ومتوسط الحجم: لوكالس، وترانسفكس، وكرومين. وترمي هذه الأدوات إلى أن تكون سهلة الاستعمال، وإلى فتح نظام المعلومات المسبقة عن علم، وميسورة التكلفة بذاكرة ترجمة قوية، ومسرد فضلا عن التشغيل الآلي لسير العمل.

وحتى مع نضوج السوق والفاعلين المستقرين، مثل شركة TransPerfect، يوحدون المكاسب، تصبح مكاسب جديدة خاصة بالصناعة عن طريق توفير مجموعة من الحلول التي تنطبق على صناعة شديدة التنظيم مثل الرعاية الصحية والقانونية والمالية. وثمة تكنولوجيا أخرى تؤثر على المشهد هي الابتكار في مجال التحوُّل المتعدد الوسائط والترجمة المدعومة من منظمة العفو الدولية، حيث تُكفل الشركات أكثر فأكثر قدراتها التي تدعم إضفاء الطابع المحلي على المحتوى والبرمجيات بشكل متزايد.

تركيبة البرامجيات Industry News

  • في أيار/مايو 2025 استوديو صحراء غير مأهول، جناح متقدّم متعدد الوسائط على منبر الصياغة الحالي. وتُمكِّن مجموعة الأدوات المشتركة الآن الأفرقة من ترجمة الفيديو، وترجمة الصوت، وتوليد الأصوات الاصطناعية التي يقودها آي، وتحليل المحتوى في كل مكان في مكان عمل واحد. وبإطلاق الدراسة الاستوديو، تضاعف الصيغة من وعدها بإعطاء المؤسسات وحلول اللغات منصة واحدة لكل نوع من الأصول المتعددة اللغات.
  • In February 2025, Lokalise and Translated struck a partnership designed to broaden the reach of their respective services. وتفاعل لوكاسيس يبسط التعاون، ودعم العملاء، والتشغيل الآلي لتدفق العمل تحت سقف واحد، مما يسمح للشركات بتكييف محتوى الأسواق الجديدة بأقل قدر من الاحتكاك. وبعد ذلك يضيف اللمسة النهائية عن طريق استخدام شبكته المؤلفة من أكثر من 000 500 شخص من اللغويين المدققين، الذين كثيرا ما يقدمون ترجمات عالية الجودة في وقت قياسي.
  • في كانون الثاني/يناير 2025 كانت ثورة هادئة في التمركز عندما فتحت أولاتوس حلّة الجافاسكيت ويسمح هذا الانجاز للمهندسين بإضافة خط واحد من الشفرة وتحول فوراً منتج برمجيات كامل إلى أي لغة، مما يقطع الوقت والسحب التقني اللذين عادة ما يعرقلان بدء التشغيل العالمي. مع الترجمات المباشرة للمحترفين، يمكن للمتسوق في مدريد أن يرى آخر المستجدات في الوقت الحقيقي، حتى لو فتحت نافذة منظفهم قبل ثواني.
  • In October 2023, in a different corner of the tech ecosystem, Smartling, Inc. coupleed with Akeneo to sharpen the way global product feeds are translated. (أكينيو) يقوم (آب) بسحب القيود من خلال خط أنابيب مشترك، لذا فالعلامات التجارية ومتاجر التجزئة تضغط على مسودة رئيسية واحدة وتتلقى نسخاً متعددة اللغات مزورة تقريباً عن طريق العودة. النظام يأوي الكثير من العمل الشنيع مما يجعل الشركات تطارد فتحات السوق بدلاً من المصارعة مع الشرائح

ويتضمن تقرير البحوث المتعلقة بسوق وضع البرامجيات تغطية متعمقة للصناعة مع تقديرات " التوقعات من حيث الإيرادات (بدولارات الولايات المتحدة) من 2021 إلى 2034، فيما يتعلق بالجزأين التاليين:

السوق، حسب العنصر

  • الحلول
    • برمجيات الترجمة بمساعدة الحاسوب
    • الترجمة التحريرية البرمجيات
    • برمجيات إدارة الترجمة التحريرية
  • الخدمات
    • الفئة الفنية
    • Managed

السوق، حسب طريقة النشر

  • Cloud
  • على سطح الأرض

Market, By End Use

  • IT " Telecom
  • وسائط الإعلام
  • التجارة الإلكترونية
  • BFSI
  • التعليم
  • Healthcare " Life Sciences
  • الضيافة

السوق، حسب حجم المنظمة

  • المشاريع الكبيرة
  • SME

السوق، حسب الطلب

  • التطبيقات الشبكية
  • التطبيقات المتنقلة
  • برمجيات حاسوبية
  • برامج الألعاب
  • Enterprise Software
  • التعليم الإلكتروني: Training

وترد المعلومات المذكورة أعلاه في المناطق والبلدان التالية:

  • أمريكا الشمالية
    • الولايات المتحدة
    • كندا
  • أوروبا
    • UK
    • ألمانيا
    • فرنسا
    • إيطاليا
    • إسبانيا
    • روسيا
    • بلدان الشمال الأوروبي
  • آسيا والمحيط الهادئ
    • الصين
    • الهند
    • اليابان
    • جنوب كوريا
    • أستراليا
    • جنوب شرق آسيا
  • أمريكا اللاتينية
    • البرازيل
    • الأرجنتين
    • المكسيك
  • MEA
    • UAE
    • السعودية
    • جنوب أفريقيا

 

المؤلفون:Preeti Wadhwani
الأسئلة الشائعة :
من هم اللاعبون الرئيسيون في صناعة وضع البرامجيات؟?
ومن بين الجهات الفاعلة الرئيسية في هذه الصناعة آبن، وبليند، وكرودين، وليونبريدج، ولوكاليز، والبراز، وسمارتيلنغ، وترانسفكس، وترانسبيرتيك، وويلوز.
كم قيمة سوق التمركز في البرمجيات الأمريكية في عام 2024؟?
ما هو حجم الجزء السحابي في صناعة وضع البرامجيات؟?
كم حجم سوق وضع البرامج؟?
اشتر الآن
$4,123 $4,850
15% off
$4,840 $6,050
20% off
$5,845 $8,350
30% off
     اشتر الآن
تفاصيل التقرير المميز

السنة الأساسية: 2024

الشركات المشمولة: 20

الجداول والأشكال: 180

الدول المشمولة: 21

الصفحات: 150

تحميل قوات الدفاع الشعبي مجانا
تفاصيل التقرير المميز

السنة الأساسية 2024

الشركات المشمولة: 20

الجداول والأشكال: 180

الدول المشمولة: 21

الصفحات: 150

تحميل قوات الدفاع الشعبي مجانا
Top